Цитадель
Advertisement
Цитадель
506
страниц

Сэр Вильям — один из ключевых персонажей игры Stronghold 2. Рыцарь Короля, наставник Метью Стила. Брат Ястреба

Биография[]

О ранней биографии сэра Вильяма известно крайне мало. Но он — один из лучших рыцарей — галантный, мастерски владеет мечом, до конца предан Королю. 

На момент начала игры сбегает из плена лорда Барклая, не без помощи Метью. После начинает искать помощь для борьбы с Молотом, Олафом и Ястребом, оставив Метью в собственном имении. Метью наладил производство тканей в имении, в которую Вильям отправил в "холодные" районы, откуда получил поддержку — отряд лучников и осадных рабочих. Получил послание от Эдвина Блекфлая, привязанное к стреле, в котором тот просил спасти его из замка Леди Серены. Вместе с Метью они берут замок Серены и освобождают Эдвина. Эдвин оказался предателем и завёл Вильяма в ловушку Олафа. Олаф собирался повесить Вильяма, но Метью штурмом взял его замок и спас своего наставника. Король, считая Вильяма предателем, забрал у него титул и передал его Метью. Сэр Вильям отправился наказать Ястреба, но снова попал в ловушку. И снова его спас Метью. После этих событий и гибели сэра Грея от рук Барклая, Король вернул Вильяму титул. Вместе с Метью и Королём участвовал в осаде замка Барклая. Всё это происходит если вы выбираете добро.

В кампании за мятежников Вильям был убит Метью, пока Барклай искал убежище Короля.

В экономической кампании был отправлен королём для решения проблем, но почти всё время он проводит в походах и просит Метью заботиться о своём имении. Арестовывает Эдвина после его неудачной атаки на замок сэра Грея. В конце кампании принимает участие в рыцарском турнире.

Взаимодействие с игроком[]

Многие реплики в игре не звучат.

Действие Реплика Озвучка
Добавлен на карту Нам нельзя медлить!


There is no time to waste!

Убран с карты Ты не знаешь, что творишь!


You know not what you do!

Готовится к осаде Да начнётся битва!


Let battle commence!

Провокация 1 Скоро ты заплатишь за свои грехи!


You shall soon pay for your transgressions!

Провокация 2 Больше ты не будешь разжигать бунт в королевских владениях!


No longer will you run right across the King's lands!

Провокация 3 Я должен покончить с тобой прежде, чем ты доставишь неприятности кому-либо ещё!


I must deal with you before you cause any more mischief!

Провокация 4 Ты навсегда запятнал имя своего рода!


You have tainted your family name forever!

Уничтожил здание игрока Небольшая победа, но всё же победа.


A small victory, but a victory nonetheless.

Побеждает игрока Ещё один пал от моего меча!


Another has fallen beneath my sword!

Победа 1 Время суда над тобой пришло!


Your time of judgement is at hand!

Победа 2 Ура, победа за нами!


Huzzah! Victory is ours!

Игрок отражает атаку Ты хорошо сражаешься, рыцарь, но война ещё не окончена!


You fight well knight, but this war is not yet over!

Игрок уничтожает строение Тебе это с рук не сойдёт!


You will not get away with this!

Игрок приближается с армией 1 Держать строй, забудьте страх!


Hold your ground men, show no sign of fear!

Игрок приближается с армией 2 Клянусь честью, я первый раз терплю такие невзгоды!


On my honour, never before've I faced such adversity!

Поражение Король заставит тебя за это ответить!


The King will make you pay for this!

Просит товары У меня возникла необходимость в следующих ресурсах.


I find myself in need of the following resources.

Отправляет товары Я послал тебе новые товары.


I have sent you fresh supplies.

Получает товары Благодарю тебя, добрый Рыцарь, товары доставлены.


Thank you kind Knight, the goods have arrived.

Отказывается посылать товары Unfortunately, I cannot give you what you need.


К сожалению, я не могу дать то, что тебе нужно.

Соглашается атаковать Хорошо, я буду сражаться рядом с тобой.


Agreed. I will fight alongside you.

Отказывается атаковать (обычное) Чтобы выиграть войну нужно ну только войско, друг мой.


You need more than troops to win a war, friend.

Отказывается атаковать (осаждён) Я не могу так рисковать.


It is a chance I can never afford to take.

Просит о помощи Поторопись, союзник, мне нужно подкрепление!


Make haste my valued ally! I need reinforcements.

Посылает помощь Я послал тебе мои отборные войска.


I've sent a handful of my best men to your aid.

Отказывается посылать помощь (обычное) Не сомневайся в себе, сэр Рыцарь. Ты можешь выиграть эту битву и без моей помощи.


Have faith, sir Knight. You can win this battle without my aid.

Отказывается посылать помощь (осаждён) Честно говоря, у меня нет времени. Тебе придётся сражаться одному.


In truth, I have no time. You must stand alone.

Предрекает победу союзнику Хорошая битва, сэр Рыцарь. Я верю, что мы ещё сможем победить.


Well fought, sir Knight. I believe we may yet win this war.

Предрекает поражение союзнику К оружию, брат, иначе мы проиграем войну!


To arms, my brother. We are in some danger of losing this war!

Убивает обычного врага Ещё один замок наш.


Another castle is ours.

Игрок убивает обычного врага Уничтожив это чудовище ты оказал большую услугу стране. Так держать!


You've done your country a great service disposing of that fiend. Well done!

Терпит поражение, будучи союзником Я умираю. Продолжай сражаться без меня, сэр Рыцарь.


I'm done for. Carry on the fight… sir Knight…

Получил поместье Ещё одно имение теперь в моих руках!


Another estate has joined my cause!

Теряет поместье 1 Как ты смеешь захватывать мои земли?!


How dare you strip me off my lands?!

Теряет поместье 2 Эти имения веками принадлежали моему роду, мерзавец! Как ты смеешь отнимать их у меня?!


This estates have been of my family for centuries, you varlet! How dare you seize them from me?!

"Экстра" Уже полночь.


'tis midnight.

Интересные факты[]

  • Физически очень силён — в рыцарских доспехах смог убежать от отряда пикинёров.
  • Один из лучших фехтовальщиков — вместе с Метью с лёгкостью перебил отряд копейщиков. 
  • Влюблён в Леди Серену.
  • Поскольку брат Сэра Вильяма, Ястреб, имеет фамилию Деверо, можно предположить, что именно эту фамилию носит и сам Вильям. Однако это нигде не упоминается, кроме того, они могут быть двоюродными или сводными братьями.

Галерея[]

Персонажи серии Stronghold
Персонажи Stronghold
ЮнецКрысаЗмеяКабанВолкСэр ЛонгармЛорд ВулсакМонахКороль Англии
Персонажи Stronghold 2
Метью СтилМонах ЯковКомендант БриггсСэр ВильямКороль (SH2)Леди СеренаСэр ГрейСэр ЭдвинЭнгус МакЛаудЯстребОлаф Грозный КлыкЛорд БарклайКоролеваЕпископТом Симпкинс
Персонажи Stronghold 3
ЮнецЛеди КатеринаТомас БлэкстаффСултанСэр ЛонгармЖелезный герцогШакалСерохвостСилвербекКоростаГраф СвинокопытЕпископ БеконВолкКороль Англии
Персонажи Stronghold Crusader
КрысаЗмеяКабанВолкСаладинХалифСултанРичард Львиное СердцеФридрих I БарбароссаФилипп II АвгустВизирьЭмирНазирШериф НоттингемскийСэр ЛонгармАббатПосланник антагонистовКомендант
Персонажи Stronghold Crusader II
ХалифШахСултанаРичард Львиное СердцеСаладинИмператорГерцогВолкКабанКрысаОтшельникПринцессаТамплиерКороль рабовШакалХан
Персонажи Stronghold Legends
АртурКнязь Дитрих БернскийВлад ДракулаЛанселот (Сэр Ланселот) • МерлинЛедяная королеваКолдунСэр БедиверСэр ПерсивальСэр ГалахадСэр ГавейнСэр ГаретЗигфридМордредАльфред ВеликийБеовульфГильдебрандРадуСэр БорсЗигенотКороль ЛауринФафнирШильбунгНибелунгОркисЯнибасКрасный рыцарьЗелёный рыцарьСиний рыцарьЖёлтый рыцарь
Персонажи Stronghold: Warlords
Сунь-цзыТхук ФанЦинь ШихуандиХубилайЁритомоЧингисханТоётоми ХидэёсиФу Хао
Advertisement